Hi Klaus. As I saw plans for releasing new stable version of VDR it is a time to update language files. Thanks for still developing the VDR.
Changes: - all strings converted to Unicode (UTF-8) - added translations for following in-tree plugins: a) hello, b) pictures, c) skincurses.
Signed-off-by: Tomasz Maciej Nowak tmn505@gmail.com --- PLUGINS/src/hello/po/pl_PL.po | 23 +- PLUGINS/src/pictures/po/pl_PL.po | 34 +++ PLUGINS/src/skincurses/po/pl_PL.po | 32 +++ po/pl_PL.po | 548 +++++++++++++++++++------------------ 4 files changed, 354 insertions(+), 283 deletions(-) create mode 100644 PLUGINS/src/pictures/po/pl_PL.po create mode 100644 PLUGINS/src/skincurses/po/pl_PL.po
diff --git a/PLUGINS/src/hello/po/pl_PL.po b/PLUGINS/src/hello/po/pl_PL.po index c00efdc..71c152e 100644 --- a/PLUGINS/src/hello/po/pl_PL.po +++ b/PLUGINS/src/hello/po/pl_PL.po @@ -2,34 +2,37 @@ # Copyright (C) 2015 Klaus Schmidinger vdr@tvdr.de # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Michael Rakowski mrak@gmx.de, 2002 +# Tomasz Maciej Nowak tmn505@gmail.com, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vdr-hello 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-18 14:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-11 12:34+0200\n" -"Last-Translator: Michael Rakowski mrak@gmx.de\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-19 00:41+0100\n" +"Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak tmn505@gmail.com\n" "Language-Team: Polish vdr@linuxtv.org\n" -"Language: pl\n" +"Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
msgid "A friendly greeting" -msgstr "" +msgstr "Przyjazne pozdrowienie"
msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Witaj"
msgid "Greeting time (s)" -msgstr "" +msgstr "Czas pozdrowienia (s)"
msgid "Use alternate greeting" -msgstr "" +msgstr "Użyj alternatywnego pozdrowienia"
msgid "Howdy folks!" -msgstr "" +msgstr "Siema ziomy!"
msgid "Hello world!" -msgstr "" +msgstr "Witaj świecie!" diff --git a/PLUGINS/src/pictures/po/pl_PL.po b/PLUGINS/src/pictures/po/pl_PL.po new file mode 100644 index 0000000..2d0de10 --- /dev/null +++ b/PLUGINS/src/pictures/po/pl_PL.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# VDR plugin language source file. +# Copyright (C) 2015 Klaus Schmidinger vdr@tvdr.de +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Tomasz Maciej Nowak tmn505@gmail.com, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: vdr-pictures 2.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-19 00:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-19 00:53+0100\n" +"Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak tmn505@gmail.com\n" +"Language-Team: Polish vdr@linuxtv.org\n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +msgid "Pictures" +msgstr "Zdjęcia" + +msgid "A simple picture viewer" +msgstr "Prosta przeglądarka zdjęć" + +msgid "Picture directory" +msgstr "Katalog ze zdjęciami" + +msgid "Slide show delay (s)" +msgstr "Pokaz slajdów opóźnienie (s)" + +msgid "No picture directory has been defined!" +msgstr "Nie zdefiniowano katalogu ze zdjęciami!" diff --git a/PLUGINS/src/skincurses/po/pl_PL.po b/PLUGINS/src/skincurses/po/pl_PL.po new file mode 100644 index 0000000..fd02724 --- /dev/null +++ b/PLUGINS/src/skincurses/po/pl_PL.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# VDR plugin language source file. +# Copyright (C) 2015 Klaus Schmidinger vdr@tvdr.de +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Tomasz Maciej Nowak tmn505@gmail.com, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: vdr-skincurses 2.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-19 00:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-19 01:02+0100\n" +"Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak tmn505@gmail.com\n" +"Language-Team: Polish vdr@linuxtv.org\n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +msgid "A text only skin" +msgstr "Skóra tekstowa" + +msgid "Key$Mute" +msgstr "Wycisz" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +msgid "Volume " +msgstr "Głośność " + +msgid "Text mode" +msgstr "Tryb tekstowy" diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index 3a6ec65..4b4f37a 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -4,38 +4,40 @@ # Michael Rakowski mrak@gmx.de, 2002, 2003, 2008 # Jaroslaw Swierczynski swiergot@gmail.com, 2006 # Marek Nazarko mnazarko@gmail.com, 2013 -# Tomasz Maciej Nowak tmn505@gmail.com, 2015 +# Tomasz Maciej Nowak tmn505@gmail.com, 2015, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vdr-bugs@tvdr.de\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-30 11:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-12 00:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-19 00:42+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak tmn505@gmail.com\n" "Language-Team: Polish vdr@linuxtv.org\n" -"Language: pl\n" +"Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
msgid "*** Invalid Channel ***" -msgstr "*** Niepoprawny kana� ***" +msgstr "*** Niepoprawny kanał ***"
msgid "CAM activated!" msgstr "CAM aktywowany!"
msgid "Channel not available!" -msgstr "Kana� nie jest dost�pny!" +msgstr "Kanał nie jest dostępny!"
msgid "Can't start Transfer Mode!" -msgstr "Nie mo�na uruchomi� trybu transferu!" +msgstr "Nie można uruchomić trybu transferu!"
msgid "off" -msgstr "wy��cz" +msgstr "wyłącz"
msgid "on" -msgstr "w��cz" +msgstr "włącz"
msgid "auto" msgstr "auto" @@ -98,7 +100,7 @@ msgid "Content$Movie/Drama" msgstr "Film/Dramat"
msgid "Content$Detective/Thriller" -msgstr "Krymina�/Thriller" +msgstr "Kryminał/Thriller"
msgid "Content$Adventure/Western/War" msgstr "Przygodowy/Western/Wojenny" @@ -116,13 +118,13 @@ msgid "Content$Romance" msgstr "Romans"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "Powa�ne/Klasyczne/Religijne/Historyczne/Dramaty" +msgstr "Poważne/Klasyczne/Religijne/Historyczne/Dramaty"
msgid "Content$Adult Movie/Drama" -msgstr "Filmy dla doros�ych/Dramaty" +msgstr "Filmy dla dorosłych/Dramaty"
msgid "Content$News/Current Affairs" -msgstr "Wiadomo�ci/Informacje" +msgstr "Wiadomości/Informacje"
msgid "Content$News/Weather Report" msgstr "Prognoza pogody" @@ -158,13 +160,13 @@ msgid "Content$Sport Magazine" msgstr "Magazyny sportowe"
msgid "Content$Football/Soccer" -msgstr "Pi�ka no�na" +msgstr "Piłka nożna"
msgid "Content$Tennis/Squash" msgstr "Squash"
msgid "Content$Team Sports" -msgstr "Sporty zespo�owe" +msgstr "Sporty zespołowe"
msgid "Content$Athletics" msgstr "Lekkoatletyka" @@ -185,7 +187,7 @@ msgid "Content$Martial Sports" msgstr "Sporty walki"
msgid "Content$Children's/Youth Programme" -msgstr "Dzieci�ce" +msgstr "Dziecięce"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme" msgstr "Przedszkolne" @@ -200,7 +202,7 @@ msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" msgstr "Infromacyjne/Edukacyjne/Szkolne"
msgid "Content$Cartoons/Puppets" -msgstr "Kresk�wki/Kukie�kowe" +msgstr "Kreskówki/Kukiełkowe"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance" msgstr "Muzyka/Balet/Taniec" @@ -227,10 +229,10 @@ msgid "Content$Arts/Culture" msgstr "Sztuka/Kultura"
msgid "Content$Performing Arts" -msgstr "Rzemios�o" +msgstr "Rzemiosło"
msgid "Content$Fine Arts" -msgstr "Dzie�a sztuki" +msgstr "Dzieła sztuki"
msgid "Content$Religion" msgstr "Religia" @@ -260,22 +262,22 @@ msgid "Content$Fashion" msgstr "Moda"
msgid "Content$Social/Political/Economics" -msgstr "Spo�eczne/Polityka/Ekonomia" +msgstr "Społeczne/Polityka/Ekonomia"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" -msgstr "Reporta�e/Dokumentalne" +msgstr "Reportaże/Dokumentalne"
msgid "Content$Economics/Social Advisory" msgstr "Ekonomia"
msgid "Content$Remarkable People" -msgstr "S�awni ludzie" +msgstr "Sławni ludzie"
msgid "Content$Education/Science/Factual" msgstr "Edukacja/Nauka"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment" -msgstr "Natura/Zwierz�ta/�rodowisko" +msgstr "Natura/Zwierzęta/Środowisko"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences" msgstr "Technologia/Nauki przyrodnicze" @@ -287,22 +289,22 @@ msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" msgstr "Obce kraje/Wyprawy"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" -msgstr "Spo�eczne/Duchowe" +msgstr "Społeczne/Duchowe"
msgid "Content$Further Education" msgstr "Dalsza edukacja"
msgid "Content$Languages" -msgstr "J�zyki" +msgstr "Języki"
msgid "Content$Leisure/Hobbies" msgstr "Czas wolny/Hobby"
msgid "Content$Tourism/Travel" -msgstr "Turystyka/Podr�e" +msgstr "Turystyka/Podróże"
msgid "Content$Handicraft" -msgstr "R�kodzie�o" +msgstr "Rękodzieło"
msgid "Content$Motoring" msgstr "Automobilizm" @@ -320,23 +322,23 @@ msgid "Content$Gardening" msgstr "Ogrody"
msgid "Content$Original Language" -msgstr "Oryginalny j�zyk" +msgstr "Oryginalny język"
msgid "Content$Black & White" -msgstr "Czarne i bia�e" +msgstr "Czarne i białe"
msgid "Content$Unpublished" msgstr "Niepublikowane"
msgid "Content$Live Broadcast" -msgstr "Transmisje na �ywo" +msgstr "Transmisje na żywo"
#, c-format msgid "ParentalRating$from %d" msgstr "od %d"
msgid "No title" -msgstr "Bez tytu�u" +msgstr "Bez tytułu"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively msgid "LanguageName$English" @@ -350,50 +352,50 @@ msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgstr "Etap 1: Wykrywanie rodzaju kodu pilota"
msgid "Press any key on the RC unit" -msgstr "Naci�nij dowolny klawisz na pilocie" +msgstr "Naciśnij dowolny klawisz na pilocie"
msgid "RC code detected!" msgstr "Wykryto kod pilota!"
msgid "Do not press any key..." -msgstr "Nie naciskaj teraz �adnego klawisza..." +msgstr "Nie naciskaj teraz żadnego klawisza..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes" -msgstr "Etap 2: Nauka konkretnych kod�w klawiszy" +msgstr "Etap 2: Nauka konkretnych kodów klawiszy"
#, c-format msgid "Press key for '%s'" -msgstr "Naci�nij klawisz dla '%s'" +msgstr "Naciśnij klawisz dla '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm" -msgstr "Naci�nij 'Do g�ry' aby potwierdzi�" +msgstr "Naciśnij 'Do góry' aby potwierdzić"
msgid "Press 'Down' to continue" -msgstr "Naci�nij 'Na d�' aby kontynuowa�" +msgstr "Naciśnij 'Na dół' aby kontynuować"
msgid "(press 'Up' to go back)" -msgstr "(naci�nij 'Do g�ry' aby si� cofn��)" +msgstr "(naciśnij 'Do góry' aby się cofnąć)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)" -msgstr "(naci�nij 'Na d�' aby zako�czy� definiowanie)" +msgstr "(naciśnij 'Na dół' aby zakończyć definiowanie)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)" -msgstr "(naci�nij 'Menu' aby pomin�� ten klawisz)" +msgstr "(naciśnij 'Menu' aby pominąć ten klawisz)"
msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Nauka klawiszy pilota"
msgid "Phase 3: Saving key codes" -msgstr "Etap 3: Zapisywanie kod�w klawiszy" +msgstr "Etap 3: Zapisywanie kodów klawiszy"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" -msgstr "Naci�nij 'Do g�ry' aby zapisa�, 'Na d�' - aby anulowa�" +msgstr "Naciśnij 'Do góry' aby zapisać, 'Na dół' - aby anulować"
msgid "Key$Up" -msgstr "Do g�ry" +msgstr "Do góry"
msgid "Key$Down" -msgstr "Na d�" +msgstr "Na dół"
msgid "Key$Menu" msgstr "Menu" @@ -417,7 +419,7 @@ msgid "Key$Green" msgstr "Zielony"
msgid "Key$Yellow" -msgstr "��ty" +msgstr "Żółty"
msgid "Key$Blue" msgstr "Niebieski" @@ -426,10 +428,10 @@ msgid "Key$Info" msgstr "Info"
msgid "Key$Play/Pause" -msgstr "Odtw�rz/Pauza" +msgstr "Odtwórz/Pauza"
msgid "Key$Play" -msgstr "Odtw�rz" +msgstr "Odtwórz"
msgid "Key$Pause" msgstr "Pauza" @@ -444,7 +446,7 @@ msgid "Key$FastFwd" msgstr "Do przodu"
msgid "Key$FastRew" -msgstr "Do ty�u" +msgstr "Do tyłu"
msgid "Key$Next" msgstr "Dalej" @@ -453,19 +455,19 @@ msgid "Key$Prev" msgstr "Wstecz"
msgid "Key$Power" -msgstr "Wy��cz" +msgstr "Wyłącz"
msgid "Key$Channel+" -msgstr "Kana�+" +msgstr "Kanał+"
msgid "Key$Channel-" -msgstr "Kana�-" +msgstr "Kanał-"
msgid "Key$PrevChannel" -msgstr "Poprzedni kana�" +msgstr "Poprzedni kanał"
msgid "Key$Volume+" -msgstr "G�o�niej" +msgstr "Głośniej"
msgid "Key$Volume-" msgstr "Ciszej" @@ -474,16 +476,16 @@ msgid "Key$Mute" msgstr "Wycisz"
msgid "Key$Audio" -msgstr "D�wi�k" +msgstr "Dźwięk"
msgid "Key$Subtitles" -msgstr "Podtytu�y" +msgstr "Podtytuły"
msgid "Key$Schedule" msgstr "Program"
msgid "Key$Channels" -msgstr "Kana�y" +msgstr "Kanały"
msgid "Key$Timers" msgstr "Timery" @@ -498,34 +500,34 @@ msgid "Key$Commands" msgstr "Polecenia"
msgid "Key$User0" -msgstr "U�ytkownik 0" +msgstr "Użytkownik 0"
msgid "Key$User1" -msgstr "U�ytkownik 1" +msgstr "Użytkownik 1"
msgid "Key$User2" -msgstr "U�ytkownik 2" +msgstr "Użytkownik 2"
msgid "Key$User3" -msgstr "U�ytkownik 3" +msgstr "Użytkownik 3"
msgid "Key$User4" -msgstr "U�ytkownik 4" +msgstr "Użytkownik 4"
msgid "Key$User5" -msgstr "U�ytkownik 5" +msgstr "Użytkownik 5"
msgid "Key$User6" -msgstr "U�ytkownik 6" +msgstr "Użytkownik 6"
msgid "Key$User7" -msgstr "U�ytkownik 7" +msgstr "Użytkownik 7"
msgid "Key$User8" -msgstr "U�ytkownik 8" +msgstr "Użytkownik 8"
msgid "Key$User9" -msgstr "U�ytkownik 9" +msgstr "Użytkownik 9"
msgid "Free To Air" msgstr "nieszyfrowany" @@ -534,16 +536,16 @@ msgid "encrypted" msgstr "szyfrowany"
msgid "Edit channel" -msgstr "Edycja kana�u" +msgstr "Edycja kanału"
msgid "Name" msgstr "Nazwa"
msgid "Source" -msgstr "�r�d�o" +msgstr "Źródło"
msgid "Frequency" -msgstr "Cz�stotliwo��" +msgstr "Częstotliwość"
msgid "Vpid" msgstr "Vpid" @@ -585,10 +587,10 @@ msgid "Tid" msgstr "Tid"
msgid "Channel settings are not unique!" -msgstr "Ustawienia kana�u nie s� unikalne!" +msgstr "Ustawienia kanału nie są unikalne!"
msgid "Channels" -msgstr "Kana�y" +msgstr "Kanały"
msgid "Button$Edit" msgstr "Edytuj" @@ -597,16 +599,16 @@ msgid "Button$New" msgstr "Nowy"
msgid "Button$Delete" -msgstr "Usu�" +msgstr "Usuń"
msgid "Button$Mark" msgstr "Zaznacz"
msgid "Channel is being used by a timer!" -msgstr "Kana� jest u�ywany przez timer!" +msgstr "Kanał jest używany przez timer!"
msgid "Delete channel?" -msgstr "Usun�� kana�?" +msgstr "Usunąć kanał?"
msgid "Edit folder" msgstr "Edutuj katalog" @@ -622,16 +624,16 @@ msgstr "Taka nazwa katalogu juz istnieje"
#, c-format msgid "Folder name must not contain '%c'!" -msgstr "Folder nie mo�e zawiera� '%c'!" +msgstr "Folder nie może zawierać '%c'!"
msgid "Button$Open" -msgstr "Otw�rz" +msgstr "Otwórz"
msgid "Delete folder and all sub folders?" -msgstr "Czy skasowa� katalog i wszystkie podkatalogi?" +msgstr "Czy skasować katalog i wszystkie podkatalogi?"
msgid "Delete folder?" -msgstr "Czy skasowa� katalog?" +msgstr "Czy skasować katalog?"
msgid "Edit timer" msgstr "Edycja timera" @@ -640,13 +642,13 @@ msgid "Active" msgstr "Aktywny"
msgid "Channel" -msgstr "Kana�" +msgstr "Kanał"
msgid "Day" -msgstr "Dzie�" +msgstr "Dzień"
msgid "Start" -msgstr "Pocz�tek" +msgstr "Początek"
msgid "Stop" msgstr "Koniec" @@ -658,13 +660,13 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorytet"
msgid "Lifetime" -msgstr "Czas �ycia" +msgstr "Czas życia"
msgid "File" msgstr "Plik"
msgid "Record on" -msgstr "" +msgstr "Nagrywanie włączone"
msgid "Button$Folder" msgstr "Katalog" @@ -676,13 +678,13 @@ msgid "Button$Repeating" msgstr "Powtarzanie"
msgid "First day" -msgstr "Pierwszy dzie�" +msgstr "Pierwszy dzień"
msgid "Error while accessing remote timer" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas dostępu do zdalnego timera"
msgid "Timer has been deleted!" -msgstr "" +msgstr "Timer został usunięty!"
msgid "Select folder" msgstr "Wybierz katalog" @@ -691,16 +693,16 @@ msgid "Timers" msgstr "Timery"
msgid "Button$On/Off" -msgstr "W�/Wy�" +msgstr "Wł/Wył"
msgid "Button$Info" msgstr "Info"
msgid "Delete timer?" -msgstr "Usun�� timer?" +msgstr "Usunąć timer?"
msgid "Timer still recording - really delete?" -msgstr "Trwa nagrywanie - na pewno usun��?" +msgstr "Trwa nagrywanie - na pewno usunąć?"
msgid "Event" msgstr "Audycja" @@ -712,16 +714,16 @@ msgid "Button$Record" msgstr "Nagraj"
msgid "Button$Switch" -msgstr "Prze��cz" +msgstr "Przełącz"
msgid "What's on now?" -msgstr "Program bie��cy" +msgstr "Program bieżący"
msgid "What's on next?" -msgstr "Nast�pne audycje" +msgstr "Następne audycje"
msgid "Button$Next" -msgstr "Nast�pnie" +msgstr "Następnie"
msgid "Button$Now" msgstr "Teraz" @@ -730,7 +732,7 @@ msgid "Button$Schedule" msgstr "Program"
msgid "Can't switch channel!" -msgstr "Nie mo�na prze��czy� kana�u!" +msgstr "Nie można przełączyć kanału!"
#, c-format msgid "Schedule - %s" @@ -741,39 +743,39 @@ msgid "This event - %s" msgstr "Ta audycja - %s"
msgid "This event - all channels" -msgstr "Ta audycja - wszystkie kana�y" +msgstr "Ta audycja - wszystkie kanały"
msgid "All events - all channels" -msgstr "Wszystkie audycje - wszystkie kana�y" +msgstr "Wszystkie audycje - wszystkie kanały"
#, c-format msgid "Please enter %d digits!" -msgstr "Prosz� poda� %d cyfr!" +msgstr "Proszę podać %d cyfr!"
msgid "CAM not responding!" msgstr "CAM nie reaguje!"
msgid "Edit path" -msgstr "Edytuj �cie�k�" +msgstr "Edytuj ścieżkę"
msgid "Folder" msgstr "Katalog"
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!" -msgstr "Ten katalog jest w u�yciu - zmiany nie s� mo�liwe!" +msgstr "Ten katalog jest w użyciu - zmiany nie są możliwe!"
#, c-format msgid "Move entire folder containing %d recordings?" -msgstr "Przenie�� ca�y katalog zawiraj�cy %d nagra�?" +msgstr "Przenieść cały katalog zawirający %d nagrań?"
msgid "Error while moving folder!" -msgstr "B��d podczas przenoszenia katalogu!" +msgstr "Błąd podczas przenoszenia katalogu!"
msgid "Edit recording" msgstr "Edytuj nagranie"
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!" -msgstr "To nagranie jest w u�yciu - zmiany nie s� mo�liwe!" +msgstr "To nagranie jest w użyciu - zmiany nie są możliwe!"
msgid "Button$Cancel cutting" msgstr "Anuluj przycinanie" @@ -797,40 +799,40 @@ msgid "Button$Cut" msgstr "Wytnij"
msgid "Button$Delete marks" -msgstr "Usu� zaznaczone" +msgstr "Usuń zaznaczone"
msgid "Recording vanished!" -msgstr "Nagranie znikn�o!" +msgstr "Nagranie zniknęło!"
msgid "Edited version already exists - overwrite?" -msgstr "Edytowana wersja ju� istnieje - nadpisa�?" +msgstr "Edytowana wersja już istnieje - nadpisać?"
msgid "Error while queueing recording for cutting!" -msgstr "B��d podczas zakolejkowania nagrania do przycinania!" +msgstr "Błąd podczas zakolejkowania nagrania do przycinania!"
msgid "Rename recording to folder name?" -msgstr "Zmieni� nazw� nagrania na nazw� katalogu?" +msgstr "Zmienić nazwę nagrania na nazwę katalogu?"
msgid "Delete editing marks for this recording?" -msgstr "Usun�� zaznaczenia z edycji dla tego nagrania?" +msgstr "Usunąć zaznaczenia z edycji dla tego nagrania?"
msgid "Error while deleting editing marks!" -msgstr "B��d podczas usuwania zaznacze� edycji!" +msgstr "Błąd podczas usuwania zaznaczeń edycji!"
msgid "Error while changing priority/lifetime!" -msgstr "B��d podczas zmiany priorytetu/czasu �ycia!" +msgstr "Błąd podczas zmiany priorytetu/czasu życia!"
msgid "Error while changing folder/name!" -msgstr "B��d podczas zmiany katalogu/nazwy!" +msgstr "Błąd podczas zmiany katalogu/nazwy!"
msgid "Recording info" msgstr "Informacje o nagraniu"
msgid "Button$Play" -msgstr "Odtw�rz" +msgstr "Odtwórz"
msgid "Button$Rewind" -msgstr "Pocz�tek" +msgstr "Początek"
msgid "Recordings" msgstr "Nagrania" @@ -839,40 +841,40 @@ msgid "Commands" msgstr "Polecenia"
msgid "Delete recording?" -msgstr "Usun�� nagranie?" +msgstr "Usunąć nagranie?"
msgid "Recording is being edited - really delete?" -msgstr "Nagranie jest edytowane - jeste� pewien �e chcesz je usun��?" +msgstr "Nagranie jest edytowane - jesteś pewien że chcesz je usunąć?"
msgid "Error while deleting recording!" -msgstr "B��d podczas usuwania nagrania!" +msgstr "Błąd podczas usuwania nagrania!"
msgid "Recording commands" -msgstr "Polecenia nagra�" +msgstr "Polecenia nagrań"
msgid "never" msgstr "nigdy"
msgid "skin dependent" -msgstr "zal. od sk�rki" +msgstr "zal. od skórki"
msgid "always" msgstr "zawsze"
msgid "by name" -msgstr "" +msgstr "wg nazwy"
msgid "by time" -msgstr "" +msgstr "wg czasu"
msgid "OSD" msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language" -msgstr "J�zyk" +msgstr "Język"
msgid "Setup.OSD$Skin" -msgstr "Sk�rka" +msgstr "Skórka"
msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Motyw" @@ -881,55 +883,55 @@ msgid "Setup.OSD$Left (%)" msgstr "Od lewej (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)" -msgstr "Od g�ry (%)" +msgstr "Od góry (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)" -msgstr "Szeroko�� (%)" +msgstr "Szerokość (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)" -msgstr "Wysoko�� (%)" +msgstr "Wysokość (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)" -msgstr "Czas trwania wiadomo�ci (s)" +msgstr "Czas trwania wiadomości (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font" -msgstr "U�ywaj ma�ej czcionki" +msgstr "Używaj małej czcionki"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias" -msgstr "Wyg�adzanie" +msgstr "Wygładzanie"
msgid "Setup.OSD$Default font" msgstr "Standardowa czcionka"
msgid "Setup.OSD$Small font" -msgstr "Ma�a czcionka" +msgstr "Mała czcionka"
msgid "Setup.OSD$Fixed font" -msgstr "Sta�a czcionka" +msgstr "Stała czcionka"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)" -msgstr "Standardowa czcionka wyj�ciowa (%)" +msgstr "Standardowa czcionka wyjściowa (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)" -msgstr "Ma�a czcionka wyj�ciowa (%)" +msgstr "Mała czcionka wyjściowa (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)" -msgstr "Ustalona czcionka wyj�ciowa (%)" +msgstr "Ustalona czcionka wyjściowa (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Pozycja informacji o kanale"
msgid "bottom" -msgstr "d�" +msgstr "dół"
msgid "top" -msgstr "g�ra" +msgstr "góra"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Czas trwania informacji o kanale (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" -msgstr "Informacja przy zmianie kana�u" +msgstr "Informacja przy zmianie kanału"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgstr "Czas oczekiwania na informacje" @@ -938,13 +940,13 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Przesuwaj stronami"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" -msgstr "Skrajne pozycje s�siaduj�" +msgstr "Skrajne pozycje sąsiadują"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgstr "Przycisk Menu zamyka"
msgid "Setup.OSD$Recording directories" -msgstr "Katalogi nagra�" +msgstr "Katalogi nagrań"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" msgstr "Katalogi w menu timera" @@ -953,7 +955,7 @@ msgid "Setup.OSD$Always sort folders first" msgstr "Sortuj najpierw katalogi"
msgid "Setup.OSD$Default sort mode for recordings" -msgstr "" +msgstr "Domyślny tryb sortowania dla nagrań"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" msgstr "Klawisze numeryczne dla liter" @@ -980,7 +982,7 @@ msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Czas skanowania EPG (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" -msgstr "Stopie� poprawek b��d�w EPG" +msgstr "Stopień poprawek błędów EPG"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Czas przechowywania EPG (min)" @@ -989,15 +991,15 @@ msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Ustawiaj czas systemowy"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" -msgstr "U�yj czasu z transpondera" +msgstr "Użyj czasu z transpondera"
#. TRANSLATORS: note the plural! msgid "Setup.EPG$Preferred languages" -msgstr "Preferowanych j�zyk�w" +msgstr "Preferowanych języków"
#. TRANSLATORS: note the singular! msgid "Setup.EPG$Preferred language" -msgstr "Preferowany j�zyk" +msgstr "Preferowany język"
msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" @@ -1021,7 +1023,7 @@ msgid "names and PIDs" msgstr "nazwy i PID-y"
msgid "add new channels" -msgstr "dodawaj nowe kana�y" +msgstr "dodawaj nowe kanały"
msgid "add new transponders" msgstr "dodawaj nowe transpondery" @@ -1030,7 +1032,7 @@ msgid "DVB" msgstr "DVB"
msgid "Button$Audio" -msgstr "D�wi�k" +msgstr "Dźwięk"
msgid "Button$Subtitles" msgstr "Napisy" @@ -1039,92 +1041,92 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Pierwszy interfejs DVB"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance" -msgstr "Zgodno�� ze standardem" +msgstr "Zgodność ze standardem"
msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Format obrazu"
msgid "Setup.DVB$Video display format" -msgstr "Format wy�wietlania obrazu" +msgstr "Format wyświetlania obrazu"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" -msgstr "U�ywaj Dolby Digital" +msgstr "Używaj Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels" -msgstr "Aktualizuj kana�y" +msgstr "Aktualizuj kanały"
msgid "Setup.DVB$Audio languages" -msgstr "J�zyk�w d�wi�ku" +msgstr "Języków dźwięku"
msgid "Setup.DVB$Audio language" -msgstr "J�zyk d�wi�ku" +msgstr "Język dźwięku"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles" -msgstr "Obraz napis�w" +msgstr "Obraz napisów"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" -msgstr "J�zyki napisu" +msgstr "Języki napisu"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language" -msgstr "J�zyk napisu" +msgstr "Język napisu"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" -msgstr "Zr�wnowa�y� napis" +msgstr "Zrównoważyć napis"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" -msgstr "Prze�rocze podtytu��w: Prz�d" +msgstr "Przeźrocze podtytułów: Przód"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" -msgstr "Prze�rocze podtytu��w: T�o" +msgstr "Przeźrocze podtytułów: Tło"
msgid "LNB" msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" -msgstr "U�ywaj DiSEqC" +msgstr "Używaj DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" -msgstr "Dolna cz�stotliwo�� LNB (MHz)" +msgstr "Dolna częstotliwość LNB (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" -msgstr "G�rna cz�stotliwo�� LNB (MHz)" +msgstr "Górna częstotliwość LNB (MHz)"
#, c-format msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable" -msgstr "Urz�dzenie %d pod��czone do kabla satelitarnego" +msgstr "Urządzenie %d podłączone do kabla satelitarnego"
msgid "Setup.LNB$own" -msgstr "W�asny" +msgstr "Własny"
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner" -msgstr "U�ywaj obrotnicy" +msgstr "Używaj obrotnicy"
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)" -msgstr "Szeroko�� geograficzna stopnie" +msgstr "Szerokość geograficzna stopnie"
msgid "South" -msgstr "Po�udnie" +msgstr "Południe"
msgid "North" -msgstr "P�noc" +msgstr "Północ"
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)" -msgstr "D�ugo�� geograficzna (stopnie)" +msgstr "Długość geograficzna (stopnie)"
msgid "West" -msgstr "Zach�d" +msgstr "Zachód"
msgid "East" -msgstr "Wsch�d" +msgstr "Wschód"
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)" -msgstr "Max. obr�t pozycjonera (stopnie)" +msgstr "Max. obrót pozycjonera (stopnie)"
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)" -msgstr "Pr�dko�� pozycjonera (stopnie/s)" +msgstr "Prędkość pozycjonera (stopnie/s)"
msgid "CAM reset" msgstr "CAM zresetowany" @@ -1137,16 +1139,16 @@ msgstr "CAM gotowy"
#. TRANSLATORS: note the leading blank! msgid " (activating)" -msgstr " (aktywuj�)" +msgstr " (aktywuję)"
msgid "@ device" -msgstr "" +msgstr "@ urządzenie"
msgid "CAM" msgstr "CAM"
msgid "Button$Cancel activation" -msgstr "Anuluj aktywacj�" +msgstr "Anuluj aktywację"
msgid "Button$Activate" msgstr "Aktywuj" @@ -1161,37 +1163,37 @@ msgid "Opening CAM menu..." msgstr "Otwieram menu CAM..."
msgid "Can't open CAM menu!" -msgstr "Nie mo�na otworzy� menu CAM!" +msgstr "Nie można otworzyć menu CAM!"
msgid "Can't activate CAM!" -msgstr "Nie mo�na aktywowa� CAM!" +msgstr "Nie można aktywować CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?" -msgstr "CAM jest w u�yciu - naprawd� zresetowa�?" +msgstr "CAM jest w użyciu - naprawdę zresetować?"
msgid "Can't reset CAM!" -msgstr "Nie mo�na zresetowa� CAM!" +msgstr "Nie można zresetować CAM!"
msgid "no instant recording" -msgstr "" +msgstr "bez natychmiastowego nagrywania"
msgid "confirm instant recording" -msgstr "" +msgstr "potwierdź natychmiastowe nagrywanie"
msgid "record instantly" -msgstr "" +msgstr "nagraj natychmiast"
msgid "do not pause live video" -msgstr "nie wstrzymuj transmisji na �ywo" +msgstr "nie wstrzymuj transmisji na żywo"
msgid "confirm pause live video" -msgstr "potwierd� wstrzymanie transmisji na �ywo" +msgstr "potwierdź wstrzymanie transmisji na żywo"
msgid "pause live video" -msgstr "wstrzymaj transmisj� na �ywo" +msgstr "wstrzymaj transmisję na żywo"
msgid "confirm" -msgstr "potwierd�" +msgstr "potwierdź"
msgid "yes" msgstr "tak" @@ -1200,34 +1202,34 @@ msgid "Recording" msgstr "Nagranie"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" -msgstr "Margines na pocz�tku (min)" +msgstr "Margines na początku (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" -msgstr "Margines na ko�cu (min)" +msgstr "Margines na końcu (min)"
msgid "Setup.Recording$Default priority" -msgstr "Domy�lny priorytet" +msgstr "Domyślny priorytet"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" -msgstr "Domy�lny czas �ycia (d)" +msgstr "Domyślny czas życia (d)"
msgid "Setup.Recording$Record key handling" -msgstr "" +msgstr "Obsługa klawisza nagrywania"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling" -msgstr "Obs�uga klawisza pauzy" +msgstr "Obsługa klawisza pauzy"
msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Priorytet pauzy"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" -msgstr "Czas �ycia pauzy (d)" +msgstr "Czas życia pauzy (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name" -msgstr "U�ywaj nazwy epizodu" +msgstr "Używaj nazwy epizodu"
msgid "Setup.Recording$Use VPS" -msgstr "U�ywaj VPS" +msgstr "Używaj VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Margines VPS (s)" @@ -1251,22 +1253,22 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgstr "Dziel edytowane pliki"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" -msgstr "Usu� nagranie timeshift" +msgstr "Usuń nagranie timeshift"
msgid "Replay" msgstr "Odtwarzanie"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" -msgstr "Tryb wielopr�dko�ciowy" +msgstr "Tryb wieloprędkościowy"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Pokazuj tryb odtwarzania"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time" -msgstr "Poka� pozosta�y czas" +msgstr "Pokaż pozostały czas"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)" -msgstr "Wy�wietl czas odtwarzania (s)" +msgstr "Wyświetl czas odtwarzania (s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark" msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie podczas ustawiania zaznaczania" @@ -1275,106 +1277,106 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark" msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie przy przeskoku do zaznaczenia"
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts" -msgstr "Przeskocz edytowan� cz��" +msgstr "Przeskocz edytowaną część"
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark" msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie przy ostatnim zaznaczeniu"
msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)" -msgstr "Pocz�tkowy czas trwania dla przeskoku adaptacyjnego (s)" +msgstr "Początkowy czas trwania dla przeskoku adaptacyjnego (s)"
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)" msgstr "Czas oczekiwania na wyzerowanie dla przeskoku adaptacyjnego (s)"
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping" -msgstr "Zmie� zachowanie dla przeskoku adaptacyjnego" +msgstr "Zmień zachowanie dla przeskoku adaptacyjnego"
msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping" -msgstr "U�yj klawiszy Poprzedni/Nast�pny dla przeskoku adaptacyjnego" +msgstr "Użyj klawiszy Poprzedni/Następny dla przeskoku adaptacyjnego"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)" -msgstr "Pomi� dystans klawiszami Zielony/��ty (s)" +msgstr "Pomiń dystans klawiszami Zielony/Żółty (s)"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)" -msgstr "Pomi� dystans klawiszami Zielony/��ty w powt�rce (s)" +msgstr "Pomiń dystans klawiszami Zielony/Żółty w powtórce (s)"
msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID wznowienia"
msgid "any hosts" -msgstr "" +msgstr "każdy host"
msgid "only default host" -msgstr "" +msgstr "tylko domyślny host"
msgid "type" -msgstr "" +msgstr "typ"
msgid "full" -msgstr "" +msgstr "pełny"
msgid "Miscellaneous" -msgstr "R�ne" +msgstr "Różne"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Minimalny czas audycji (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" -msgstr "Minimalny czas nieaktywno�ci (min)" +msgstr "Minimalny czas nieaktywności (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "Czas oczekiwania na SVDRP (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP peering" -msgstr "" +msgstr "Dzielenie zadań przez SVDRP"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP host name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa hosta SVDRP"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP default host" -msgstr "" +msgstr "Domyślny host SVDRP"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Czas oczekiwania na zap (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" -msgstr "Min�� czas wej�cia do kana�u" +msgstr "Minął czas wejścia do kanału"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)" -msgstr "Czas op�nienia powtarzania dla pilota (ms)" +msgstr "Czas opóźnienia powtarzania dla pilota (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)" -msgstr "Delta op�nienia powtarzania dla pilota (ms)" +msgstr "Delta opóźnienia powtarzania dla pilota (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" -msgstr "Pocz�tkowy kana�" +msgstr "Początkowy kanał"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgstr "jak ostatnio"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" -msgstr "Pocz�tkowa g�o�no��" +msgstr "Początkowa głośność"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps" -msgstr "Przeskok g�o�no�ci" +msgstr "Przeskok głośności"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize" -msgstr "Linearyzacja g�o�no�ci" +msgstr "Linearyzacja głośności"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" -msgstr "Zawijanie kana��w" +msgstr "Zawijanie kanałów"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source" -msgstr "Poka� nazwy kana��w ze �r�d�em" +msgstr "Pokaż nazwy kanałów ze źródłem"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" -msgstr "Wyj�cie awaryjne" +msgstr "Wyjście awaryjne"
msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki"
msgid "This plugin has no setup parameters!" -msgstr "Ta wtyczka nie ma �adnych ustawie�!" +msgstr "Ta wtyczka nie ma żadnych ustawień!"
msgid "Setup" msgstr "Ustawienia" @@ -1383,7 +1385,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Restart"
msgid "Really restart?" -msgstr "Na pewno zrestartowa�?" +msgstr "Na pewno zrestartować?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! msgid " Stop recording " @@ -1403,26 +1405,26 @@ msgid "Button$Stop" msgstr "Zatrzymaj"
msgid "Button$Resume" -msgstr "Wzn�w" +msgstr "Wznów"
#. TRANSLATORS: note the leading blank! msgid " Cancel editing" -msgstr " Anuluj edycj�" +msgstr " Anuluj edycję"
msgid "Stop recording?" -msgstr "Zatrzyma� nagrywanie?" +msgstr "Zatrzymać nagrywanie?"
msgid "Cancel editing?" -msgstr "Anulowa� monta�?" +msgstr "Anulować montaż?"
msgid "No audio available!" -msgstr "D�wi�k nie jest dost�pny!" +msgstr "Dźwięk nie jest dostępny!"
msgid "No subtitles" -msgstr "Brak napis�w" +msgstr "Brak napisów"
msgid "No subtitles available!" -msgstr "Napisy nie s� dost�pne" +msgstr "Napisy nie są dostępne"
msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Brak miejsca na dysku do nagrywania!" @@ -1431,35 +1433,35 @@ msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Brak wolnej karty DVB do nagrywania!"
msgid "Pausing live video..." -msgstr "Pauzuj� program na �ywo..." +msgstr "Pauzuję program na żywo..."
msgid "Delete timeshift recording?" -msgstr "Czy usun�� nagranie timeshift?" +msgstr "Czy usunąć nagranie timeshift?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Jump: " msgstr "Skok: "
msgid "No editing marks defined!" -msgstr "Nie zdefiniowano znacznik�w monta�u!" +msgstr "Nie zdefiniowano znaczników montażu!"
msgid "No editing sequences defined!" msgstr "Nie zdefiniowano sekwencji edycji!"
msgid "Can't start editing process!" -msgstr "Nie mo�na uruchomi� procesu edycji!" +msgstr "Nie można uruchomić procesu edycji!"
msgid "Editing process started" -msgstr "Proces edycji rozpocz�ty" +msgstr "Proces edycji rozpoczęty"
msgid "Editing process already active!" -msgstr "Proces edycji jest ju� aktywny!" +msgstr "Proces edycji jest już aktywny!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\^$[]|()*+?{}/:%@&" -msgstr " a�bc�de�fghijkl�mn�o�pqrs�tuvwxyz��0123456789-.,#~\^$[]|()*+?{}/:%@&" +msgstr " aąbcćdeęfghijklłmnńoópqrsśtuvwxyzźż0123456789-.,#~\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" -msgstr " 0\t-.,1#~\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2��\tdef3�\tghi4\tjkl5�\tmno6��\tpqrs7�\ttuv8\twxyz9��" +msgstr " 0\t-.,1#~\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2ąć\tdef3ę\tghi4\tjkl5ł\tmno6ńó\tpqrs7ś\ttuv8\twxyz9źż"
msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" @@ -1474,55 +1476,55 @@ msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move" -msgstr "Do g�ry/Na d� na now� pozycj� - Ok zatwierdza" +msgstr "Do góry/Na dół na nową pozycję - Ok zatwierdza"
msgid "Channel locked (recording)!" -msgstr "Kana� zablokowany (trwa nagrywanie)!" +msgstr "Kanał zablokowany (trwa nagrywanie)!"
msgid "Low disk space!" -msgstr "Ma�o miejsca na dysku!" +msgstr "Mało miejsca na dysku!"
msgid "Regenerating index file" msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem"
msgid "Index file regeneration complete" -msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem zako�czone" +msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem zakończone"
msgid "Index file regeneration failed!" msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem nieudane!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" -msgstr "Nie mo�na wy��czy� - nie podano opcji '-s'!" +msgstr "Nie można wyłączyć - nie podano opcji '-s'!"
msgid "Editing - shut down anyway?" -msgstr "Monta� w trakcie - Wy��czy� mimo to?" +msgstr "Montaż w trakcie - Wyłączyć mimo to?"
msgid "Recording - shut down anyway?" -msgstr "Trwa nagrywanie - wy��czy� mimo to?" +msgstr "Trwa nagrywanie - wyłączyć mimo to?"
#, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" -msgstr "Nagrywanie za %ld minut - wy��czy� mimo to?" +msgstr "Nagrywanie za %ld minut - wyłączyć mimo to?"
msgid "shut down anyway?" -msgstr "wy��czy� mimo to?" +msgstr "wyłączyć mimo to?"
#, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" -msgstr "Wtyczka %s obudzi si� za %ld min, kontynuowa�?" +msgstr "Wtyczka %s obudzi się za %ld min, kontynuować?"
msgid "Editing - restart anyway?" -msgstr "Monta� w trakcie - Zrestartowa� mimo to?" +msgstr "Montaż w trakcie - Zrestartować mimo to?"
msgid "Recording - restart anyway?" -msgstr "Trwa nagrywanie - zrestartowa� mimo to?" +msgstr "Trwa nagrywanie - zrestartować mimo to?"
msgid "restart anyway?" -msgstr "zrestartowa� mimo to?" +msgstr "zrestartować mimo to?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Volume " -msgstr "G�o�no�� " +msgstr "Głośność "
msgid "Classic VDR" msgstr "Klasyczny VDR" @@ -1531,16 +1533,16 @@ msgid "DISK" msgstr "DYSK"
msgid "LOAD" -msgstr "OBCI��ENIE" +msgstr "OBCIĄŻENIE"
msgid "TIMERS" msgstr "TIMERY"
msgid "DEVICES" -msgstr "URZ�DZENIA" +msgstr "URZĄDZENIA"
msgid "LIVE" -msgstr "NA �YWO" +msgstr "NA ŻYWO"
msgid "PLAY" msgstr "ODTWARZA" @@ -1554,26 +1556,26 @@ msgstr "Panel ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday msgid "MTWTFSS" -msgstr "PW�CPSN" +msgstr "PWŚCPSN"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) msgid "MonTueWedThuFriSatSun" -msgstr "PonWto�roCzwPi�SobNie" +msgstr "PonWtoŚroCzwPiąSobNie"
msgid "Monday" -msgstr "poniedzia�ek" +msgstr "poniedziałek"
msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek"
msgid "Wednesday" -msgstr "�roda" +msgstr "środa"
msgid "Thursday" msgstr "Czwartek"
msgid "Friday" -msgstr "Pi�tek" +msgstr "Piątek"
msgid "Saturday" msgstr "Sobota" @@ -1582,38 +1584,38 @@ msgid "Sunday" msgstr "Niedziela"
msgid "Upcoming recording!" -msgstr "Wkr�tce nagranie!" +msgstr "Wkrótce nagranie!"
msgid "Pause live video?" -msgstr "Zatrzyma� transmisj� na �ywo?" +msgstr "Zatrzymać transmisję na żywo?"
msgid "Start recording?" -msgstr "" +msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
msgid "Recording started" -msgstr "Rozpocz�to nagrywanie" +msgstr "Rozpoczęto nagrywanie"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force" -msgstr "VDR zostanie wy��czony p�niej - Naci�nij Wy��cz (Power) aby wymusi�" +msgstr "VDR zostanie wyłączony później - Naciśnij Wyłącz (Power) aby wymusić"
msgid "Press any key to cancel shutdown" -msgstr "Naci�nij dowolny klawisz aby nie wy��cza�" +msgstr "Naciśnij dowolny klawisz aby nie wyłączać"
msgid "Switching primary DVB..." -msgstr "Prz곱czam na pierwszy interfejs DVB..." +msgstr "Przęłączam na pierwszy interfejs DVB..."
msgid "Editing process failed!" -msgstr "Proces edycji nie powi�d� si�!" +msgstr "Proces edycji nie powiódł się!"
msgid "Editing process finished" -msgstr "Proces edycji zako�czony" +msgstr "Proces edycji zakończony"
msgid "Press any key to cancel restart" -msgstr "Naci�nij dowolny klawisz aby nie zrestartowa�" +msgstr "Naciśnij dowolny klawisz aby nie zrestartować"
#, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" -msgstr "VDR zostanie wy��czony za %s minut" +msgstr "VDR zostanie wyłączony za %s minut"
msgid "Disk" msgstr "Dysk"