On 11.01.2009 18:05, Joachim Wilke wrote:
2009/1/11 Lauri Tischlerlwgt@iki.fi:
Plse dont change it, now when searching for 'plugin' something sometimes comes up also from german sources, if the term is changed to 'erweiterung' all german sources will become essentially black holes.
If this is your argument, why are applications translated at all? It would be much easier to have, as an example, only one kind of error message for each error to look for.
hmmm. <dreams of support search heaven....>
<....>
<.... dreams of keyboards with Ctrl keys....>
<....>
...back to reality:
If there's enough interest, why not split off a separate 'traditional German' translation for those who prefer it, and keep the default translation as tech-German.
Cheers,
Udo