On Mon, Feb 19, 2007 at 08:07:05PM +0200, Rolf Ahrenberg wrote:
Shouldn't it be "button" (Knopf) instead of "key" (Taste)? I would guess that most people control vdr with a remote control unit instead of a keyboard. Besides, "nappia" is shorter than "näppäintä" (as in the Finnish translation of "Press any key to cancel shutdown").
Well, I disagree in finnish terms: "Paidassani on nappeja, mutta näppäimistössäni ja kaukosäätimessäni on näppäimiä".
I believe that this is a matter of taste (no pun intended). Coincidentally, also the English and German words (button, Knopf) can be used in connection with pieces of clothing.
In the i18n.c of vdr 1.4.5, I can only find one label containing "button": "Menu button closes" ("Menu-Taste schließt"). So, I guess that you can ignore my remark.
Suggestion: replace "Setup.OSD$Menu button closes" with "Setup.OSD$Menu key closes".
Hmm, what is the logic between "Key$" and "Button$" names? Is there a reason to have both "Key$Stop" and "Button$Stop"? Perhaps one of them should be removed.
Marko